Перевод "день и ночь" на английский

Русский
English
0 / 30
деньafternoon day
иyen and
ночьnight
Произношение день и ночь

день и ночь – 30 результатов перевода

Хорошо тебе морали начитывать.
Гриша при тебе день и ночь.
Все в дом, все с лаской, крыла над тобой распустил...
- It's easy for you to moralize here!
Grisha is by your side day and night!
He's bringing everything to the house.
Скопировать
Ты заснул, дервиш!
Молишься день и ночь, а в самую важную минуту заснул!
- Не было слышно шагов. - Иди теперь спать.
You fell asleep!
Pray day and night, but then you fall asleep precisely when you should not.
- Not today their footsteps.
Скопировать
Мы не можем свести концы с концами от того, что ты работаешь один, не после того, как у нас будет ребенок.
Я буду работать день и ночь.
Не волнуйся.
We can't make ends meet on what you earn alone, not after we have the baby.
I'll work day and night.
Don't worry.
Скопировать
Я получаю его из Китая.
Вот увидите - это день и ночь.
А что, она попала в аварию?
I got it from China.
You see, this is the day and the night.
Did she have an accident?
Скопировать
И оттого, что существуют обычаи... каждый из нас знает, кто он такой... и что Господь от него ждёт.
Кто день и ночь с женитьбы начиная
Кормит всю семью и молится за всех?
And because of our traditions, every one of us knows who he is and what God expects him to do.
Who, day and night, must scramble for a living
Feed a wife and children
Скопировать
Два часа стачки не помогут!
Лучше бастовать день и ночь!
Лучше чистить сортиры!
Two hours of strike are useless!
Better to stay outside all day and night!
Rather than work at the factory!
Скопировать
Вы и вам подобные тяните меня за руку.
День и ночь я прошу Господа просветить меня.
Это не пустой поступок, этой страной надо управлять жестко.
It is the likes of you who have turned my hand to this.
I have sought the Lord's guidance night and day in this matter.
It is not idly done, for this nation will be justly governed.
Скопировать
Ты когда-нибудь такого дурня видел?
Он так предан господину Акаси, что кланяется по направлению к Кобе день и ночь.
Но какой бы дурак он ни был, я надеюсь ты о нём хорошо позаботишься.
Have you ever seen such an idiot?
He's so devoted to Mr.Akashi, he bows toward Kobe from morning till night.
Butfool that he is, I do hope you'll take good care of him.
Скопировать
Мы могли бы вместе плакать и смеяться.
Могли бы разговаривать день и ночь.
Поддерживать друг друга.
We could laugh and cry together.
We could talk together for days and nights on end.
We could hold each other tight.
Скопировать
Ты никогда не позволяешь Глории оставить детей.
Она посвящает им всю себя, день и ночь.
Особенно младшей.
You'd never get Gloria to leave those kids.
She devotes herself to them, night and day.
Especially the little one.
Скопировать
Шагающего...
Шагающего день и ночь.
День и ночь.
And fire.
He shouted too.
Disconnected words.
Скопировать
Будет есть питательный белок.
На завтрак пить яиц пяток, день и ночь качая руки, плечи, ноги и прочие штуки.
Сколько мук, и не знает О задумке моей:
He'll eat nutritious high protein
And swallow raw eggs Try to build up his shoulders His chest, arms and legs
Such an effort If he only knew of my plan
Скопировать
Я свалял дурака.
Надо было наблюдать за этой виллой день и ночь, вместо того чтобы следить за поверенным.
Ваш телевизор работает?
God I was stupid.
I should have had the villa watched day and night. ...rather than watching the financial advisor.
Does your T.V. work?
Скопировать
Что ее создали и выпустили коммунисты. Я уверен, что...
Есть такие люди - и их большинство - ты будешь доказывать им очевидные как день и ночь вещи, но они все
Любые перемены, всё новое, незамедлительно отвергается.
It was the communists who manufactured it, released it on the world.
-Surely... -But there are some people, most people, you could show them something as glaring as day against night, and they'll still deny it.
You see, change, anything new, is instantly rejected.
Скопировать
- Да.
Чтож... мы все постоянно работаем одной командой, день и ночь.
Подойдите вон туда, и молодой человек вас запишет.
- Yeah.
We all work together here full-time, day and night.
If you would step over there, I'm sure the gentleman will sign you up.
Скопировать
Потрясающе, что он смог сделать за это время.
Бригада работает день и ночь.
Он теперь здесь и живет.
IT'S SO AMAZING WHAT HE HAS DONE.
THE CREW WORKS DAY AND NIGHT.
HE LIVES HERE NOW.
Скопировать
Карлайл встречался с ним и все еще жив.
Да, в смирительной рубашке, воющий день и ночь.
- ОК, Адмирал, ты знаешь как вдохновить бойцов.
Well, your buddy Carlyle faced it, and he's still around.
Yes. In a straitjacket howling his innards out day and night.
OK, Admiral. Way to inspire the troops.
Скопировать
Поверь мне, я знаю.
Если кому-то понадобится измельчить мусора они будут доставать тебя день и ночь.
Они будут оставлять объедки в твоём почтовом ящике, пока не получат что хотят.
Trust me, I know.
Like, if somebody wants a garbage disposal, they'll bug you day and night.
They'll leave kitchen scraps in your mailbox until they get what they want.
Скопировать
Он всё чувствует.
Буду контролировать тебя день и ночь.
Понял, паршивец?
He can smell it on you.
The smoke police'll have to watch you night and day.
Huh, Mr. Sinner?
Скопировать
Ей удалось поднять братьев и дать им занятие в жизни.
Она работала день и ночь в течение многих лет пока мужчины не женились и постепенно ушли из дома.
Она запирала комнаты одну за другой и платила по счетам.
She managed to rear her brothers and give them all a trade.
She worked day and night for years until the men got married and gradually left home.
She shut up the rooms one by one, and did the accounts.
Скопировать
Я умирала от желания увидеть тебя, ах ты плутишка!
Мы переживали день и ночь.
Ладно, как только они закончат, мы ещё поговорим.
I was dying to see you, you rascal!
You gave us an awful time!
As soon as these bores finish, we'll talk about things.
Скопировать
Сэр.
Если мы запрем их в подвал, нам придеться караулить их день и ночь.
Из-за раненых нам просто не хватит на это людей. Сэр.
Sir.
Now, if we put these men in cells, we'll have to guard them day and night.
What with the wounded, we just haven't got the men to do that, sir.
Скопировать
Вперёд много взял.
День и ночь торчите на рынке, на глаза ему не попадайтесь.
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе.
He's taken a lot in advance.
Stay at the market, don't catch his eye.
'Take burden for youself, to fall not when you'll run.'
Скопировать
Вся Аргентина пришла в город на похороны актрисы Эвы Перон.
Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания.
Что за выход!
Over the death of an actress called Eva Peron
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all of the misery right
Oh what an exit, that's how to go
Скопировать
Сорок миллионов.
Погребальные костры горели день и ночь.
Это было так давно.
Forty million of them.
The funeral pyres burned night and day.
It was a long time ago.
Скопировать
Но тебе же не нравится работа на главной улице,
Ты слушаешь сканер день и ночь, преследуя колдунов и чудовищ и что, ты думала, что тебя повысят?
Как друг, я подумал, что ты это захочешь.
You don't like regular work.
You got the scanner going day and night, chasing the bizarre. Did you think they'd promote you?
A friend of a friend thought you might want this.
Скопировать
Вижу.
У меня целая команда медиков Ворта работающих день и ночь над лекарством.
Пусть документируют свои усилия.
I see.
I have a team of Vorta doctors working night and day to find a cure.
Have them document their efforts.
Скопировать
Я убил этого крошечного воробья, одно из маленьких существ Бога.
Этот маленький воробей был на моей совести ... день и ночь в течение целого месяца.
По крайней мере, в течение нескольких дней и ночей.
I had killed that tiny sparrow, one of God's little creatures.
That little sparrow was on my conscience... day and night for an entire month.
Or at least for several days and nights.
Скопировать
- Похоже, оскорбление.
Я думаю, что ты наливаешь выпивку день и ночь соплякам, которые думают, что они могут купить все что
Ага.
- Probably an insult.
You're always serving jerks who think they can buy anything, right?
Yeah.
Скопировать
Вперёд много взял.
День и ночь торчите на рынке, на глаза ему не попадайтесь.
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе.
Have taken a lot in advance.
Stay at the market, don't catch his eye.
Take burden for you, for not fall when you are running.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов день и ночь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы день и ночь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение